Follow by Email

Saturday, August 20, 2005

Unclear text in Vilāpa Kusumāñjali

I received a question about a few sentences in my Vilāpa Kusumāñjali translation of verse nr. 50, page 200. The text runs:

"The mañjarīs are love personified. What to speak of the kiṅkarīs, the whole of Vraja-dhāma is the kingdom of love, therefore ...."

What is really meant here is -

 'The kiṅkarī is the embodiment of love herself.' Next sentence: 'Not only Rādhā's maidservants are love personified, the whole abode of Braja is the kingdom of love divine.'

I suppose that is a bit clearer.

No comments:

Post a Comment